Latest posts by Elinor Hawkes (see all)
- 50 years ago today: celebrating the anniversary of ‘Sergeant Pepper’s Lonely Hearts Club Band’ - May 31, 2017
- Early Arabic Printed Books from the British Library: Literature, Grammar, Language, Catalogues and Periodicals - December 7, 2016
- Bicycle Races are Coming Your Way: following the Tour de France in Artemis Primary Sources - July 20, 2016
- Here Comes the Sun King: finding Louis XIV in State Papers Online - June 8, 2016
- In Secret Kept, In Silence Sealed: revealing the hidden texts in Early Arabic Printed Books from the British Library - June 1, 2016
As an archivist, I firmly believe that preservation and access are two sides of the same coin; one cannot happen without the other. This is particularly true during digitisation projects, and on collections such as Early Arabic Printed Books from the British Library where a large body of material is being made widely accessible for the first time, we have worked closely with a conservator from the British Library to ensure material is protected during scanning.
The project means that many early Arabic books will be available online for the very first time, but for some books it is not just their digital version that will be available; some of them had never been readable before, and required conservator intervention before the text could be revealed. Here are some of my favourite examples:
[Muḥammad Qādir-Bakhsh Sahasrāmī, ‘al-Arbaʿūn fī ishāʿat marāsim al-dīn’], Lucknow 1883
[Ḥamāʾil sharīf maʿarrī], Delhi 1890
[Kaydānī, ‘Khulāṣat Kaydānī maʿa tarjamah Afghānī’], Delhi 1882
In order for content to be accessible, it has to be preserved. In order for it to be preserved, it has to be accessible. It is gratifying to know that through our efforts with the British Library, the hidden texts within these books can be enjoyed now for the first time, and for generations to come.